إِنَّا مَكَّنَّا لَهُ فِي الْأَرْضِ وَءَاتَيْنَاهُ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ سَبَبًا

Popular Translations

Muhammad Asad

Behold, We established him securely on earth, and endowed him with [the knowledge of] the right means to achieve anything [that he might set out to achieve]

Arthur John Arberry

We established him in the land, and We gave him a way to everything

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Verily We established his power on earth, and We gave him the ways and the means to all ends

Arabic

إِنَّا مَكَّنَّا لَهُۥ فِی ٱلۡأَرۡضِ وَءَاتَیۡنَـٰهُ مِن كُلِّ شَیۡءࣲ سَبَبࣰا ۝٨٤

Transliteration (2021)

innā makkannā lahu fī l-arḍi waātaynāhu min kulli shayin sababa